Verne-Rejtelmes-ajk*$0# 1,3285,566,fic,hun,20180827,20181102,5,Jules Verne: A rejtelmes sziget ama, spa, TARTALOM 54,1,ELSŐ RÉSZ A LEVEGŐ HAJÓTÖRÖTTEI 55,2,ELSŐ FEJEZET Az 1865. évi orkán - Vészkiáltások a levegőben - Léggömböt sodor a forgószél - A léggömb burka fölhasad - Ameddig a szem ellát: mindenütt tenger... - A léghajó öt utasa - Mi történt a léghajó gondolájában? - Part a láthatáron! - A dráma végkifejlete 58,h,- Dobjatok ki minden súlyos holmit... mindent! Rajta, és Isten irgalmazzon! =Ezek a szavak a Csendes-óceán roppant vízsivatagja fölött hangzottak el, délután négy óra tájt, 1865. március 23-án. 58,w,irgalmazzon=armahda 58,w,szélvész=myrsky 58,w,napéjegyenlőség=päiväntasaus 62,i,maelström sodrába került volna.=Nagy erejű tengeri örvény a norvég partvidéken 65,w,forgásból=rotaatio 68,w,riadó=hälytys 72,w,köbláb=kuutiojalkaa 72,h,ötvenezer köbláb=Körülbelül 1700 köbméter 95,b,20180827: + 16 = 16 = 3% 96,2,MÁSODIK FEJEZET Az észak-amerikai polgárháború egyik mozzanata - Cyrus Smith mérnök - Gedeon Spilett - Nab, a néger - Pencroff, a tengerész - A fiatal Harbert - Váratlan javaslat - Találkozó este tíz órakor - Indulás viharban 99,p,Ulysses Grant (1822-1885) =a rabszolgák fölszabadításáért vívott észak-amerikai polgárháborúban az északi csapatok egyik tábornoka, később az egész sereg főparancsnoka volt; a háború után köztársasági elnökké választották 112,golyózáporban=raekuurot luoteja 113,i,szakadatlanul a sürgönyhuzalokat=johdot keskeytyksettä 117,ép bőrrel=ehjä iho 124,w,ostrom=piiritys 145,w,téblábolt=leijuu 188,w,szorost=Straits 188,2,HARMADIK FEJEZET Délután öt óra - Egy utas hiányzik - Nab kétségbeesése - Kutatás északi irányban - A zátony - Aggodalmak szomorú éjszakája - Hajnali köd - Nab tengerbe veti magát - A hajótöröttek földet látnak - Átkelés a tengerszoros gázlóján 198,b,201808291124: + 16 = 32 = 6% 199,2,NEGYEDIK FEJEZET A lithodomusok - A folyó torkolata - A „Kémény” - A kutatás tovább folyik - Zöldellő fák erdeje - A tűzifakészlet - A hajótöröttek dagályra várnak - A bérctetőn - A tutaj - Vissza a partra 207,w,dagály=vuorovesi 214,w,sűrűbe=pusikko 223,w,ernyőzetével= 239,h,Csak nem valamilyen szigetre pottyantunk? - morfondírozott a tengerész. &993 249,b,201808301016: + 8 = 40 = 7% 250,2,ÖTÖDIK FEJEZET Berendezkedés a Kéményben - Fogas kérdés: hogyan gyújtsanak tüzet? - A gyufásdoboz sorsa - Kutatás a tengerparton - Az újságíró és Nab visszatér - Egyetlen szál gyufa - Láng lobog a tűzhelyen - Az első vacsora - Az első éjszakázás a puszta földön 257,w,tuskót=kanto 263,w,apály=laskuvesi 264,w,kövecses=hiekkainen 280,w,fortélya=juoni 288,d,Prométheusz: a görög hitvilág titánja, aki a monda szerint ellopta az égből a tüzet, és lehozta az embereknek; Zeusz büntetésül a Kaukázus egyik bércéhez láncolta; a természeti erőket hasznosítani tudó emberi értelem jelképe 297,w,vigasztalhatatlan=lohduton 297,w,szólongatta=kutsumus 298,2,HATODIK FEJEZET A hajótöröttek leltára - Üres kézzel - A pörköltvászon-darab - Kirándulás az erdőbe - Örökzöld fák közt - A menekülő fénymadár - Vadállatok lábnyoma - A kurukuk - A fajdok - Különös horgászat 300,d,Défoe (ejtsd: difo; 1660-1731) - angol író, a Robinson Crusoe című regény szerzője; Rudolf Wyss (1782-1830) - svájci író, A svájci Robinson című regény szerzője 310,w,gerletojásból=gerlen munia 321,w,leküzdeniök=voittaa 322,d,Jacamar (ejtsd: zsákámár) - főként Amerika trópusi vidékein tenyésző, nagy testű madár, a verébfajták rendjéből 327,w,kurukuk= 337,w,ügyeskedését=metkut 344,b,201809091300: + 15 = 55 = 10% HETEDIK FEJEZET Nab még nem tért haza - Az újságíró tűnődése - A vacsora - Az éjszaka viharosnak ígérkezik - Borzalmas égiháború - A hajótöröttek nekivágnak az éjszakának - Küzdelem az esővel és a széllel - Nyolcmérföldnyire az első táborhelytől HETEDIK FEJEZET Nab még nem tért haza - Az újságíró tűnődése - A vacsora - Az éjszaka viharosnak ígérkezik - Borzalmas égiháború - A hajótöröttek nekivágnak az éjszakának - Küzdelem az esővel és a széllel - Nyolcmérföldnyire az első táborhelytől Gedeon Spilett mozdulatlanul, összefont karral állt a fövényen, s a tengert bámulta: a láthatár keleten hatalmas, fekete felhőbe olvadt, amely sebes gomolygással hágott fölfelé az égen. Máris erős és a nap leáldoztával egyre hűvösödő szél fújt. A mennybolt baljósan borongott, és a kitörni készülő orkán első jelei érződtek a levegőben. Harbert bement a Kéménybe, Pencroff pedig az újságíróhoz fordult. Gedeon Spilett azonban olyan mélyen eltöprengett, hogy észre se vette a tengerészt. - Cudar éjszakánk lesz, Spilett úr - szólította meg a tengerész. - Eső is lesz, szél is lesz, örülhet a viharmadár! Az újságíró hátrafordult, megpillantotta Pencroffot, és első szavai így hangzottak: - Mit gondol, léghajónk milyen távolságra lehetett a parttól, amikor társunkat lesodorta a hullámverés? A tengerészt váratlanul érte a kérdés. Egy pillanatnyi tanakodás után így válaszolt: - Legföljebb két kötélhossznyira. - Mit jelent az, hogy „kötélhossz”? - tudakolta Gedeon Spilett. - Egy kötélhossz körülbelül százhúsz hajósöl, vagyis hatszáz láb. - Eszerint tehát eltűnésekor Cyrus Smith legföljebb ezerkétszáz lábnyira lehetett a parttól? - Úgy valahogy - felelte Pencroff. - S a kutyája szintén? - Szintén. - Csak azon csodálkozom - mondta az újságíró -, ha társunk elpusztult, és kutyáját ugyanez a sors érte, miképpen lehetséges az, hogy egyiküket sem vetették partra a hullámok. - Nincs ebben semmi csodálatos - válaszolta a tengerész -, borzalmasan erős volt ám a hullámverés! Meg aztán az is lehet, hogy az áramlatok a part valamelyik távolabbi pontjára sodorták a két tetemet... - Tehát úgy véli, hogy társunk is, kutyája is a tengerbe veszett? - kérdezte nyomatékkal az újságíró. - Igen, úgy vélem. - Nem akarom kétségbe vonni a szakértelmét, Pencroff, de nekem az a véleményem, hogy akár élnek, akár nem, ebben a kettős eseményben, Cyrus és Top nyomtalan eltűnésében, van valami megmagyarázhatatlan és valószínűtlen. - Bárcsak ezt hihetném én is, Spilett úr - felelte Pencroff. - Sajnos, meg vagyok róla győződve, hogy nekem van igazam. A tengerész elindult a Kémény felé. Odabent vidám tűz pattogott a tűzhelyen. Harbert még egy nyaláb fát dobott rá, és a lángok csakhamar jócskán bevilágítottak a folyosó hátsó zugaiba is. Pencroff tüstént nekilátott a vacsorakészítésnek. Úgy ítélte, ideje már, hogy néhány szeletnyi pecsenyét is beiktasson az étrendbe, mert valamennyien elgyöngültek, tartalmas táplálékra van szükségük. A kurukufüzért eltette másnapra, két fajdot azonban rögtön megkopasztott, és a tyúk nagyságú madarak rövidesen nyársra tűzve ott pirultak a lobogó tűzön. Hét órára járt, de Nab még mindig nem érkezett haza. Hosszúra nyúlt távolléte nagyon nyugta¬lanította Pencroffot; aggodalommal gondolt a négerre. Attól tartott, baj érte a szerencsétlent az ismeretlen vidéken, vagy valamilyen kétségbeesett cselekedetet követett el bánatában. Harbert azonban egészen más következtetéseket vont le Nab távolmaradásából. Az ő okoskodása szerint Nab nyilván azért nem érkezett haza, mert valamilyen váratlan körülmény arra késztette, hogy tovább kutasson. Márpedig bármiféle újdonság csakis kedvező lehet Cyrus Smith számára. Miért ne térne haza Nab, ha nem marasztalná valamilyen reménység? Talán jó útra lelt, lábnyomra bukkant, vagy valamilyen partra vetett holmit pillantott meg, és most ezen a nyomon folytatja a kutatást. Talán ebben a pillanatban már a helyes ösvényen siet. Sőt, talán már ott is van gazdája mellett... Így gondolkozott a fiú. És ezt meg is mondta a többieknek. Társai hagyták, hadd beszéljen. Csak az újságíró bólintott helyeslően. Pencroff valószínűbbnek tartotta, hogy Nab a keresgélés során messzebb gyalogolt a parton, mint előtte való nap, és ezért nem érkezhetett még haza. Harbertet mindazonáltal nagyon föllelkesítették kósza sejtelmei, és több ízben is kifejezte abbéli szándékát, hogy elébe megy Nabnek. Pencroff azonban megérttette vele, hogy hiába¬való utat tenne, mert ebben a sötétben és ilyen fránya időben amúgy sem találná meg Nab lábnyomát, helyesebb hát, ha a többiekkel együtt ő is a Kéményben várakozik. Ha Nab másnap reggelig sem tér haza, ő, Pencroff sem habozik majd, hogy Harberttel együtt néger barátjuk keresésére induljon. Gedeon Spilett osztozott a tengerész véleményében, azzal érvelt, hogy a kis csoportnak nem szabad szétszóródnia; és Harbert kénytelen-kelletlen lemondott hát tervéről; szeméből azon¬ban két nagy könnycsepp gördült alá. Az újságíró nem állhatta meg, hogy ne ölelje át a derék fiú vállát. A vihar ekkor már teljes erővel tombolt. Ritka heves délkeleti szélroham söpört végig a parton. A Kémény lakói hallották, milyen bömböléssel döngeti az éppen apadó tenger a széles partsáv legkülsőbb szirtfüzérét. Az orkánban permetté porladt eső cseppfolyós ködként ülepedett a vidékre. Foszladozó párafelhők hömpölyögtek végig a fövényen, s a part menti görgetegkövek olyan éktelen zajjal csikorogtak, mintha egész sereg kordé egyszerre zúdította volna oda kavicsrakományát. A záporba szélkavarta homok keveredett, és kibírhatatlanná fokozta a vihar rohamát. A levegőben ugyanannyi ásványi por gomolydult, mint amennyi porrá szitált víz. A folyócska torkolata és a sziklafennsík falköpenye közt roppant forgatag örvénylett: a maelström, a vihartölcsér sodorta légtömegek nem találtak más kijáratot, mint azt a szűk völgyet, mélyén a háborgó habokkal, s ezért oda zúdultak be, ellenállhatatlan szilaj¬sággal. A szélvihar a tűzhely füstjét is visszaszorította a keskeny kürtőbe, sőt gyakran a szobába is beverte, megtöltötte a folyosókat, ahol hovatovább nem lehetett megmaradni. Éppen ezért, mihelyt a fajdpecsenye megsült, Pencroff nem is élesztette tovább a tüzet, csak némi izzó parazsat őrzött meg a hamu alatt. Nyolc óra volt, de Nab még mindig nem került elő; most már azt is föltételezhették, hogy maga a szörnyű időjárás gátolja hazatérésében, talán valamilyen üregben keresett menedéket, és ott várja be a forgószél elvonulását vagy legalábbis a napfölkeltét. Elébe menni vagy a kutatására indulni, az adott körülmények közt, merőben képtelenségnek látszott. Vadhús volt a vacsora egyetlen fogása. A három hajótörött azonban jó étvággyal fogyasztotta el a pompás pecsenyét. Pencroff és Harbert, akiknek az étvágyát túlontúl fölcsigázta a hosszú kirándulás, valósággal faltak. Aztán ki-ki behúzódott a maga kuckójába, ahol már az előző éjszakát is töltötte; Harbert nyomban elaludt, a tengerész pedig a tűzhely mellett heveredett le. Az éjszaka közeledtével odakünn egyre félelmetesebb arányokat öltött a vihar. Már-már vetekedett azzal a szélvésszel, amely a richmondi foglyokat a Csendes-óceánnak erre a földdarabjára röpítette. A napéjegyenlőség időszakában többnyire gyakoriak a viharok, és tömérdek katasztrófát okoznak, kivált a nyílt térségeken, ahol semmi sem fékezi rettentő dühöngésüket! Érthető hát, hogy ennek a partvidéknek, amely kelet felől teljesen védtelen, és közvetlenül, szemtől szembe fogadja az orkán valamennyi rohamát, olyan ostromot kell kiállnia, amelynek erőszakosságáról semmiféle leírás nem adhat megfelelő fogalmat. Ezer szerencséjük, hogy a Kémény sziklái szilárdan támaszkodtak egymáshoz. Az óriási, súlyos gránittömbök némelyike azonban, úgy látszik, még sem állt tökéletes egyensúlyban, mert olykor mintha alapjában rendült volna meg. Pencroff érezte ezt: falhoz tapasztott tenyere alatt gyors, apró rezdülések futkároztak. De végül is, hajtogatta váltig magában, nincs mitől tartaniuk: hevenyészett hajlékuk csak nem fog a fejükre omlani; és ebben nem is tévedett. Mindazonáltal egyre-másra hallotta a sziklafennsík szélörvény szaggatta kődarabjainak puffanását a fövényparton. Egyik-másik efféle sziklaomladék éppen a Kémény csúcsára gördült, vagy szilánkokra zúzódva szállt szanaszét ha függőlegesen zuhant le rá. A tengerész két ízben is fölkelt, és a folyosó beszájadzásáig kúszott, hogy megnézze, mi történik odakünn. A kőomlás azonban nem mutatkozott jelentősnek, és nem fenyegetett veszéllyel; a tengerész tehát ismét nyugodtan elfoglalta helyét a tűzhely hamu alatt hunyorgó parazsa mellett. Harbert mélyen aludt, nem zavarta a dühöngő orkán, a tomboló vihar, a zúgó förgeteg. Végül magát Pencroffot is elnyomta az álom, hiszen őt a legbőszebb zenebonához is régen hozzá¬edzette a tengerészélet. Csupán Gedeon Spilettet tartotta ébren a nyugtalanság. Szemrehányá¬sokkal illette magát, amiért nem kísérte útjára Nabet. Láttuk, hogy az újságíró sem adott még föl minden reményt. Azok a sejtelmek, amelyek Harbertet lelkesítették, szakadatlan izgalom¬mal fűtötték őt is. Gondolatait most Nabre összpontosította. Vajon miért nem tért haza? Gedeon Spilett forgolódott fekhelyén, a puszta fövényen, alig figyelte az elemek csatáját. Fáradtságtól elnehezült szempillája hébe-hóba lecsukódott; de mindjárt föl is pattant egy-egy átvillanó gondolatra. Közben egyre sötétebb lett az éjszaka; Pencroff mélyen aludt; éjfél után két óra lehetett, amikor valaki hirtelen fölverte álmából. - Mi történt? - riadt föl, és a tengerjáró emberek különös éberségével gyorsan összeszedte gondolatait. Az újságíró hajolt fölébe, és ezt suttogta: - Figyeljen csak, Pencroff! Hallja?! A tengerész fülelt, de nem hallott egyebet, mint a szélrohamok süvöltését. - Csak a vihar zúg - dünnyögte. - Nem! - felelte Gedeon Spilett, és tovább hallgatódzott. - Úgy rémlik, mintha... - Mintha...? - Mintha kutyaugatást hallanék! - Kutyaugatást?! - kiáltotta Pencroff. - Igen... csaholást hallottam... - Lehetetlen! - tamáskodott a tengerész. - Hogyan is hallhatta volna? Hiszen csak úgy bömböl az orkán! - Most...! Hallgassa csak! - intett az újságíró. Pencroff feszülten hallgatódzott, és csakugyan, egy csöndesebb pillanatban neki magának is úgy tetszett, mintha távoli vakkantásokat hallana. - Nos?... Az? - kérdezte az újságíró, és megszorította a tengerész kezét. - Igen... igen! - felelte Pencroff. Harbert is fölébredt. 374 - Ez Top! Ez Top! - kiáltotta; és mind a hárman a Kémény bejárata felé siettek. Hihetetlenül nagy fáradságukba került, hogy a szabadba jussanak. A szélvész minduntalan visszataszította őket. Végül mégis kitámolyogtak, a lábukon azonban nem bírtak megállni, hátukkal akaratlanul is a sziklákhoz kellett támaszkodniok. Csak néztek, néztek, de beszélni nem tudtak. Vágni lehetett volna a sötétséget! A tenger, az ég, a föld, minden egyetlen mélységes vak¬homályba olvadt össze. Mintha az utolsó, réveteg, szikrányi fény is kihunyt volna a légkörben. Az újságíró és két társa néhány percig így rostokolt egy helyben, mozdulatlanul, szinte szétmorzsolták őket a széllökések; bőrig áztak a záporesőben, szemüket elvakította az arcukba csapódó homok. Ám aztán, a forgószél pillanatnyi szünetében, újra meghallották a kutya¬ugatást, és megállapították, hogy eléggé messziről hangzik. Csak Top csaholhatott! Vajon egyedül van-e vagy emberi társaságban? A valószínűség amellett szólt, hogy nincs vele senki, hiszen ha Nab is ott volna, ő kétségkívül egyenesen a Kémény felé igyekezne. A tengerész megszorította az újságíró karját, mert másként nem tudta figyelmeztetni, és egy taglejtéssel ezt jelezte: „várjatok rám”, azzal befordult a folyosóra. Egy perc múlva kijött, s égő fahasábot tartott a kezében, behajította a sötétségbe, s ugyanakkor éleset füttyentett. A kutya, mintha csak erre a jeladásra várt volna, közeledő ugatással válaszolt, és kisvártatva be is rontott a folyosóra. Pencroff, Harbert és Gedeon Spilett követte. Nyaláb rőzsét vetettek az izzó parázsra. A föllobbanó láng hirtelen megvilágította a helyiséget. - Ez Top! - kiáltott föl Harbert. Valóban Top volt, a vizsla és a skót juhászkutya pompás keverék példánya, amely a két kereszteződött fajta sajátságai közül a vadászeb két legfontosabb jó tulajdonságát: a gyors lábat és a finom szaglóérzéket örökölte. Igen, Top volt, Cyrus Smith mérnök kutyája. Csakhogy egyedül érkezett! Sem gazdája, sem Nab nem jött vele! Vajon miféle ösztön vezérelte a Kéményhez, ahol még sohasem járt? Ennek sehogyan sem lelték magyarázatát, különösen hogy odakünn koromsötéten feketéllett az éjszaka, és tombolt a szélvihar. De még ennél is érthetetlenebb volt az, hogy Topon a fáradtságnak, kimerült¬ségnek legcsekélyebb jele sem látszott, és bundájára sem iszap, sem homok nem tapadt!... Harbert magához vonta a kutyát, és tenyerébe szorította a fejét. Top tűrte, és nyakát a fiú kezéhez dörzsölte. - Ha a kutya előkerült, megtaláljuk a gazdáját is! - mondta az újságíró. - Bár úgy lenne! felelte Harbert. - Induljunk! Top odavezet bennünket! Pencroff nem ellenkezett. Belátta, hogy Top jövetele megcáfolja eddigi föltevéseit. - Gyerünk! - mondta. Pencroff gondosan hamut kotort a tűzhely parazsára. Néhány fadarabot is dugott a hamu alá, hogy amire visszatérnek, égjen még a tűz. A kutya előreszaladt, és apró vakkantásokkal mintha csak hívogatta volna őket; a tengerész összecsomagolta a vacsora maradékát, és Top nyomában sietve kilépett a szabadba; az újságíró és a fiú követte. A vihar kétségkívül teljes erővel tombolt, talán éppen akkor érte el tetőfokát. Az újhold amúgy is erőtlen fényének egyetlen parányi csilláma sem szűrődött át a felhőkön. Pencroff és társai sohasem tudták, mikor térnek el az egyenes iránytól. Legokosabbnak látszott, ha Top ösztönére bízzák magukat. Úgy is tettek. Az újságíró és Harbert közvetlenül a kutya nyomában lépdelt, a tengerész sereghajtónak maradt. Szót váltani egyáltalán nem tudtak. Az eső ugyan nem vert túlságosan nagy erővel, mert az orkán sodra permetté porlasztotta a vízcseppeket, de maga az orkán még iszonyatosan dühöngött. Egyetlen körülmény kedvezett csupán a tengerésznek és két társának. Valóban: a vihar délkelet felől rohant rájuk, és így következésképpen hátba kapták a szelet. Ilyenformán aztán hátulról érte őket a szélkavarta fövény is, szerencséjükre, mert szemközt elviselhetetlen lett volna a szilaj homokförgeteg, így azonban nem akadályozta őket a továbbhaladásban, épp csak megfordulniok nem volt tanácsos. Végeredményben gyakran kapkodták lábukat gyor¬sabban, semmint szándékukban állt, és több ízben is szaporázniok kellett lépteiket, ha nem akarták, hogy leteperje őket a szél, de a hatalmas reménység megkettőzte erejüket, könnyen bírták az iramot, meg aztán ezúttal nem is csak úgy vaktában barangoltak a part mentén. Bizonyosra vették, hogy Nab megtalálta a gazdáját, és ő küldte értük a hűséges kutyát. De vajon életben van-e még a mérnök, vagy csupán azért hívatja társait a néger, hogy megadják a végtisztességet a szerencsétlenül járt Cyrus Smith holttestének? Harbert, Gedeon Spilett és Pencroff végighaladt a fennsík előtt, és miután óvatosan meg¬kerülték a szögletét, megálltak a meredek fal tövében, hogy kissé kifújják magukat. A sziklatömeg túlsó oldala megvédte őket a széltől, és most mind a hárman mélyeket lélegeztek a negyedórás, futásnak is beillő gyaloglás után. Ekkor végre már megértették egymás szavát, válaszolhattak is egymásnak; s amikor Harbert kiejtette Cyrus Smith nevét, Top apró, szaggatott vakkantásokat hallatott, mintha csak azt akarta volna közölni, hogy gazdája megmenekült. - Megmenekült? - ismételgette Harbert. - Ugye, Top, megmenekült? S a kutya, mintha csak a kérdésre felelne, hangosan ugatott. Folytatták útjukat. Körülbelül hajnali fél három lehetett. A tenger szintje ismét emelkedni kezdett; szizigia ideje lévén, a dagály amúgy is nagyobb erővel fenyegetett, de most ezenfölül a szélfúvás még hatalmasabbra duzzasztotta az áradatot. A roppant hullámok dübörögve torlódtak össze a parti szikla¬szegélyen, olyan vadul, hogy valószínűleg átcsaptak a pillanatnyilag teljesen láthatatlan kis szigeten. Eszerint már ez a hosszú gát sem védte a partot, amelyet szabadon rohamoztak a nyílt tengeri víztömeg csapásai. Amint a tengerész és társai elhagyták a sziklafal szélárnyékos menedékét, a száguldó légtömeg ismét határtalan dühvel korbácsolta őket. Görnyedten, hátukat a meg-megújuló léglökéseknek nekifeszítve, szaporán topogtak a kutya nyomában, az pedig habozás nélkül igyekezett előre, határozott irányban. Északnak kanyarodtak, jobb kéz felől a fülsiketítő robajjal egymás hegyén-hátán habzó, véghetetlen, tarajos hullámsereg zajlott, balról pedig mélységes sötétbe burkolódzó, ismeretlen tájék terült el, amelyből nem láttak semmit. Csak annyit éreztek, hogy ez a vidék viszonylag lapályos lehet, az orkán ugyanis most csak egy irányban viharzott el fölöttük, nem úgy, mint a gránitfal lábánál, ahol el kellett szenvedniök a visszaverődő léghullámok taszítását is. Hajnali négy óra tájt annyit meg tudtak állapítani, hogy mintegy ötmérföldnyi út maradt mögöttük. A felhők valamelyest följebb gomolydultak, és már nem hömpölyögtek a talaj színén. A léglökések egyre kevésbé érződtek nedvesnek, szárazabb, egyszersmind hűvösebb és sokkal metszőbb fuvallatokká változtak. Pencroff, Harbert és Gedeon Spilett öltözéke fölöttébb elégtelen védelmet nyújtott, kegyetlenül szenvedtek a hidegtől, de azért egyetlen zokszó sem hagyta el ajkukat. Eltökélték magukban, hogy bármi áron követik Topot oda, ahová az értelmes állat vezeti őket. Öt óra felé pirkadni kezdett. Az égbolt tetején, ahol ritkásabban torlódott a pára, néhány szürkés árnyalat vált el a felhők peremétől, majd a tenger fölött, a láthatáron is valamilyen világosabban derengő vonal rajzolódott az égaljra a felhőszegély komor sötétsége alatt. A hullámok taréján halvány, rőtes fénypettyek csillámlottak, a víztajték pedig visszanyerte fehér színét. Ugyanekkor bal kéz felől, a partvidék hepehupás felén, ha egyelőre csak szürkésfekete borongásban is, de lassacskán, elmosódottan kibontakozott a tájék. Hat órára megvirradt. A felhők szédületes sebességgel vágtattak a viszonylag magasabb lég¬rétegekben. A tengerész és társai ekkor már körülbelül hatmérföldnyire jutottak a Kéménytől. Igen sík fövényparton haladtak, amelyet a tenger felőli oldalon sziklazátony szegélyezett; a szirteknek csak a csúcsuk látszott ki a vízből, mert a dagály éppen akkor érte el legmagasabb szintjét. Bal kéz felől tágas, fövényes vidék fölöttébb kietlen képe tárult a három hajótörött elé: szanaszét szórt homokhalmok, hátukon néhány magányosan meredező bogáncskóró. A part maga nem lejtett meredeken, s az alacsony buckák meglehetősen hézagos láncolatán kívül nem is óvta semmi az óceán hullámai ellen. Imitt-amott egy-két nyiszlett, árva fácska szomorkodott; törzsükkel nyugatnak dőltek, és ágaikat is arrafelé nyújtogatták. Délnyugaton valamilyen távoli erdő karéj alakú szegélye rajzolódott ki a háttérben. Ekkor Top már félreérthetetlen jelét mutatta az izgalomnak. Hol előreszaladt, hol meg vissza¬futott a tengerészhez, mintha csak sürgetni akarná a kis csoportot. Aztán váratlanul letért a partról, és csodálatos ösztönének irányítására, tétovázás nélkül bevetette magát a homok¬buckák közé. A hajótöröttek követték. A tájék teljesen kihaltnak látszott. Sehol egy élőlény, sehol az életnek bármi jele. A dűnék vonulata meglehetősen széles sávban húzódott, és maguk az apró halmocskák és dombok szerfölött szeszélyesen szóródtak szét. Afféle fövényből fölgyűrődött miniatűr Svájcnak tetszett, s valóban a legcsodálatosabb ösztönnel lehetett csak az utat megtalálni benne. Miután elhagyták a partot, öt perccel később az újságíró és társai elérkeztek az egyik homok¬domb hátsó oldalába vájódott üregféle mélyedéshez. Top itt hirtelen megtorpant, és élesen fölvakkantott. Spilett, Harbert és Pencroff belépett a barlangba. Nabot pillantották meg, egy fűágyon elterülő test mellett kuporgott. Az élettelen test Cyrus Smith teste volt. 375,i,réveteg, szikrányi fény=loistava, kuohuva valo 389,d,Szizigia: görög eredetű csillagászati kifejezés - valamely bolygónak a nappal való együttállását vagy szembenállását jelenti; a dagályt és az apályt tudvalevőleg a nap és a hold vonzása okozza, ha a nap és a hold egy vonalba kerül, együttes hatásukra a dagály erősebbé fokozódik 401,2,NYOLCADIK FEJEZET Él-e még Cyrus Smith? - Nab elbeszélése - A lábnyomok - Megoldatlan kérdés - Cyrus Smith első szavai - Megállapítják a nyomok eredetét - Visszatérés a Kéménybe - Pencroff megdöbbenése 428,w,tüstént=kerralla 429,w,hordágyfélét=puoli paarien 433,w,kurukunak becéz=couroucous. 1901 KILENCEDIK FEJEZET Cyrus, barátai közt - Pencroff próbálkozásai - Összedörzsölt fadarabok - Szárazföld vagy sziget? - A mérnök tervei - A Csendes-óceán melyik részére vetődtek a hajótöröttek? - Az ősrengeteg - A mandulafenyő - Vízidisznó-vadászat - Jó jel: füst gomolyog a sziklák fölött 453,b,20180911: + 18 = 73 = 12% 454,2,TIZEDIK FEJEZET Cyrus Smith találmánya - Ami a mérnököt foglalkoztatja - Indulás a hegyekbe - Az erdő - Vulkáni talaj - A tragopánok - A muflonok - Az első fennsík - Táborverés éjszakára - A hegycsúcs 464,d,24 Sargassum: más néven golffű vagy tengeri hínár, a melegebb tengereken él, néhol olyan tömegekben, hogy valóságos úszó rét formájában lebeg a vízen 483,w,konokul=itsepäisesti 489,d,25 Mikronéziai szigetcsoport (görög eredetű szó, magyarul: „Kis szigetek”) több szigetcsoport gyűjtőneve; Ausztráliától északnyugatra fekszik, az Egyenlítő fölött 493,i,szárnyas vagy bundás vadat. 497,h,vastag rétegben borította a rőzse, amely itt valósággal kimeríthetetlen tűzifaraktárként zsúfolódott össze.= se peittyi paksuina kerroksina, joka on nyt kiristetty todellisen palomiehenä. 512,w,folyókönyökhöz,=kevyille kyynärpäille 517,w,nagyítólencséje 551,i,zegzugos kerülő utat 568,b,20180912: + 18 = 91 = 569,2,TIZENEGYEDIK FEJEZET A kúp csúcsán - A kráter belseje - Körös-körül tenger - Szárazföld sehol - A partvidék madártávlatból - Hegyrajz és vízrajz - Lakott-e a sziget? - Az öblök, szirtfokok, partok és a többi rész keresztelője - A „Lincoln-sziget” 584,w,becslésében=arvio 585,d,30 Pteropodák: szárnylábúak; pörgőcsiga formájú, lágy testű víziállatok; szárnyas lábukkal a vízen s a víz alatt eveznek, éjjel csapatostul pihennek a víz tükrén 597,w,Vajon=onko? 598,i,aprólékos vizsgálódás =huolellinen tutkinta 599,i,eldugott főlucska=huolellisesti piilotettu valtavirta 609,w,bizalomért=luottamus 609,w,kitartásukra=kestävyys 612,w,kényelmesebbé=mukava 614,w,fok=aste 616,d,32 George Washington (1732-1799): észak-amerikai államférfi, az Anglia ellen viselt függetlenségi háború győzelmes fővezére; 1789-ben az Egyesült Államok első elnökévé választották; végrendeletében fölszabadította rabszolgáit 617,d,Benjamin Franklin (1706-1790): észak-amerikai politikus; fontos szerepet játszott a függetlenségi háborúban és az emberek egyenlő jogait hirdető Függetlenségi Nyilatkozat megfogalmazásában; az első abolicionista (a rabszolgák fölszabadításáért küzdő) egyesület megalapítója; mint fizikus a villámlással, a leideni palackkal stb. kapcsolatos megfigyeléseiről híres 625,i,Menedék-zátony nevet;=Shelter riutta nimi; 628,i,szeleburdi fickók=tuulimyllyjä 632,d,Abraham Lincoln (1809-1865): észak-amerikai államférfi; 1860-ban az Egyesült Államok elnökévé választották; a rabszolgatartó déliek gyűlölték, és lázadást szítottak a vezetése alatt álló Unió ellen; 1862-ben kiáltványt bocsátott ki a rabszolgaság eltörléséről; 1864-ben ismét elnökké választották, az I. Internacionálé, Marx aláírásával, üdvözölte ebből az alkalomból; 1865. április 14-én, öt nappal a háború győzelmes befejezése után egy Booth Wilkes nevű színész, a rabszolgatartók bérence, orvul megölte 634,2,TIZENKETTEDIK FEJEZET Az órák egyeztetése - Pencroff elégedett - Gyanús füst - A Vörös patak folyása - A Lincoln-sziget növényzete - Az állatvilág - A hegyi fácánok - Kenguruvadászat - Az aguti - A Grant-tó - Hazatérés a Kéménybe 636,d,Kronométer (görög eredetű szó): időmérő; a különösen pontos, finom szerkezetű órákat nevezik így 640,b,20180913: + 12 = 103 = 18% 652,d, A jelenleg leginkább használatos Celsius-féle hőmérő 0 foka (vagyis a fagypont) a Daniel Fahrenheit német fizikusról (1686-1736) elnevezett hőmérőn 32 foknak felel meg, 100 fok (vagyis a forrpont) pedig 212 foknak 660,w,bóbitás=töyhtötiainen 668,w,haragudjék=suuttunut 685,w,Kéményhez=kova 687,b,20180914: + 7 = 110 = 19% TIZENHARMADIK FEJEZET Mire jó a nyakörv? - A telepesek íjakat és nyilakat faragnak - A téglagyár - A fazekasműhely - Különféle konyhaeszközök - Az első, fazékban főtt étel - A szentjánosfű - A Dél Keresztje - Fontos csillagászati megfigyelés 705,w,fazekasagyag=savi 710,i,fák tövében heverő rőzsét=puiden pohjalla 729,b,20180914: + 7 = 117 = 21% 729,w,tapló=taula 730,w,bársonyos tapintású, szivacsos, húsos, növényi=samettinen, sponsi, mehevä, kasviperäinen 732,i,üröm, kellőképp kiszárítva, igen gyúlékony tűzfogó=Kuono, hyvin kuivattu, erittäin helposti syttyvä palonsuoja TIZENNEGYEDIK FEJEZET A gránitfal megmérése - A hasonló háromszögek tantételének gyakorlati alkalmazása - A sziget földrajzi szélessége - Kirándulás az északi partvidékre - Az osztrigatelep - Tervezgetések - Mikor delel a nap? - A Lincoln-sziget földrajzi helyzete 759,w,hajlékony=joustava 762,w,függőlegesen álló rúd=pystyasento 766,w,rúd=sauva 768,w,körzőszárak által bezárt szöget=ketjupyörän lukittu kulma 772,w,fölfedezők behemót=etsimään behemoths 777,w,szegélye=reunus 788,w,múljék=voisivat kulkea 804,b,20180915: + 12 = 129 = 23% 805,2,TIZENÖTÖDIK FEJEZET A telepesek végleg elhatározzák: a szigeten telelnek - Fémkohászati feladatok - Kirándulás a Menedék-zátonyra - Fókavadászat - Sündisznófogás - A „kula” - Milyen az a katalán módszer? - Vasolvasztás - Hogyan edzik az acélt? 806,w,fémkohászatot=metallurgy is 815,w,zátonyra=kari 817,w,léggömb=ilmapallo 819,w,zátony=riutta 833,w,Flóra: növényvilág; fauna: állatvilág; mindkét név a római hitregékből ered, Florát a virágzás, a tenyészet istennőjének, Faunust az erdők és mezők istenének tekintették... 835,w,ragadozót=petoeläin 837,i,piszkos szőrzetű=likainen takki 847,w,ércmáglya=malmin kokko 849,i,erőfeszítés, sok vesződés árán =vaivaa monien kiistojen kustannuksella TIZENHATODIK FEJEZET Megint csak a szálláskérdés - Pencroff ábrándjai - Kutatóút a tó északi partvidékén - A fennsík pereme - A kígyók - A tó csücske - Miért nyugtalankodik a kutya? - Top a tóba ugrik - Küzdelem a víz mélyén - A dugong 865,w,dugong= 858,w,zordra=kolea 866,w,hajlékot=majaa 871,i,alkalmas üreget vájni a falba=se sopii seinän reikien asentamiseen 873,i,facsoportok árválkodtak=kasvupaikat tulvivat 885,w,fogoly=vanki 886,w,szárcsát=nokikana 898,w,lamantin=Manatee 904,b,20180918: + 16 = 145= 26% 905,2,TIZENHETEDIK FEJEZET Vizsgálódás a tó körül - A vízáramlás nyomra vezeti a fölfedezőket - Cyrus Smith tervei - A dugong zsírja - Pirit a palarétegek közt - Vas-szulfát - Hogyan készül a glicerin? - Szappanfőzés - Salétrom - Kénsav - Salétromsav - Az újdonsült vízesés 914,w,vízzubogást= 916,w,Csurgót=tiputtaa 916,w,szétbontásával=purkaminen 926,w,kőszéntelep=hiili kasvi 927,w,kénsavat kivonnia=rikkihappo on kerrostunut 930,w,megszenesíteni= 932,w,marólúggal= 935,w,salétromsóra= 937,d,Circulus vitiosus: általános értelemben: körben forgó, hibás okoskodás, amely nem vezethet eredményre; itt megoldhatatlan helyzetet jelent 940,w,pirított=pyriittejä 962,b20180921: + 5 = 150 = 27 TIZENNYOLCADIK FEJEZET Pencroff már semmiben sem kételkedik - A tó eredeti lefolyója - Leereszkedés a föld alá - Út a gránitfolyosón - Top eltűnik - A központi barlangüreg - A földmélyi kút - Új titok - Csákányütés a gránitfalba - Hazatérés 968,w,kapanyél= 977,d,Neptunus: a római hitregében a folyók, tavak, tengerek megszemélyesítője; Pluto: a görög hitregében az alvilág, a föld alatti kincsek istensége 1005,d,Alhambra: középkori mór palota a spanyolországi Granadában; az arab építészet díszes faragású műremeke 1011i,mintha az álmok birodalmából tért volna vissza. 1025,I,Cyrus Smith a nagyvonalú megoldások embere 1031,w,hágcsót=tikkaat 1032,w,hajókötél=kiinnitysköydet 1048,w,vadkan=villisika 1055,w,Csapdájuk=loukussa 1055,w,rágcsálót=jyrsijät 1061,d,Gallon: angol űrmérték; kb. négy és fél liter 1063,b,20180922: + 20 = 170= 30% TIZENKILENCEDIK FEJEZET Cyrus Smith terve - A Gránitpalota homlokzata - A kötélhágcsó - Pencroff ábrándjai - A gyógyfüvek - A természetes vadaskert - Vízvezeték az új lakásban - Kilátás a Gránitpalota ablakaiból 1078,w,zátony=riutta 1085,w,fáradságot=ponnistus 1102,d,Véka: régi űrmérték, leginkább gabona mérésére; kb. 13 liter 1108,w,hernyókat=toukkia HUSZADIK FEJEZET Az esős évszak - A ruházkodás kérdése - Újabb fókavadászat - Gyertyaöntés - Berendezkedés a Gránitpalotában - Két kis híd - Visszatérés az osztrigatelepről - Mit talált Harbert a zsebében? 1111,w,ázalékok=atsalea? 1125,w,martalócok=marauders 1126,w,korongja=tammi 1129,w,Vadnyugat=villi länsi 1133,d,Ausztrál-Ázsia: =Óceánia angol neve; az említetteken kívül oda tartozik Tasmania, Melanézia, Mikronézia és Polinézia is 1134,w,hegyormai=huiput 1135,d,Atlantisz: Platón művei egyikében előforduló, legendás földrész neve; a rege szerint a hatalmas kontinens földrengés következtében a tengerbe süllyedt; a tudomány ezt a hagyományt mindmáig nem igazolta kellőképpen 1139,d,Atollok: =lagúnaszigetek - belsejüket víz foglalja el, azt határolja a szilárd korallperem 1140,d,Granum: régi orvosi súlymérték; magyarul: „szemer”; egy granum kb. 1 /20 gramm 1141,d,Darwin szerint a korallzátonyok alapja a korallállatkák meszes váza, amely fölhalmozódva úgynevezett korallpadokat alkot; a réseket mészalgák, rákhéjmaradványok, kagylók stb. töltik ki; a zátony később a tengerfenékre süpped, de felületét új lerakódások töltik föl 1146,w,bőséggel=runsaasti 1147,i,Földünk egyszer óhatatlanul kihűl=Maapallomme kerran väistämättä jäähtyy 1152,d,Föld melege elenyészik, akár a lelkevesztett emberi testé, az élet pedig, ha nem is egy csapásra, de apránként eltűnik földgömbünkről. Még talán az is meg-eshetik, hogy akkor bolygónk elpihen, átalakul, és egyszer majd valami magasabb szinten föltámad halottaiból! 1153,d,Vernének ezeket a költői szépségű képzelgéseit napjaink tudománya semmiben sem támasztja alá 1160,d,Verne idejében a közhiedelem még úgy tartotta, hogy a mocsárláz a levegő útján terjed; ma már tudvalevő, hogy a malária kórokozóját a lápos vidékeken tenyésző anopheles nevű szúnyog csípése terjeszti 1164,b,201809231336: + 17 = 187 = 33% 1165,2,HUSZONEGYEDIK FEJEZET A hőmérséklet fagypont alá esik - Kirándulás a délkeleti lápvidékre - A fakó rókák - Kilátás a tengerre - Beszélgetés a Csendes-óceán jövőjéről - Az ázalékok szakadatlan munkája - Mi vár a földgolyóra? - A vadászat - A hullámkacsák mocsara HUSZONKETTEDIK FEJEZET Csapdák - Rókák - Az ajakos disznók - Szélroham északnyugatról - Hóvihar - Kosárfonás - A tél leghidegebb napjai - Jávorfaszirupból kristálycukor - A titokzatos kút - A telepesek kirándulásra készülnek - Az ólomsörét 1108,w,ólomsörét=lyijyhauleilla 1113,w,vermeket=pinot 1115,w,Csalétek=syötti 1119,w,csülke=rysty 1128,w,sárfűzberket= 1129,w,sárkányfagyökér=Lohikäärme puun juuressa 1138,w,fazekaskemencében=keramiikka uunissa 1141,w,félgömb=aivopuolisko 1147,w,kozmásodását= 1149,w,rászánták=vietin 1151,w,fövényhalmok=hiekkadyynejä 1185,w,pirogféle= 1204,w,lombozaton=lehdet 1220,b,201809261224: + 20 = 207 = 37% 1221,1,MÁSODIK RÉSZ A SZÁMŰZÖTT 1221,2,ELSŐ FEJEZET Találgatások - Csónaképítés - Vadászkirándulások - Mit látni a kauri tetejéről? - Minden arra vall: a sziget lakatlan - Nab és Harbert halászfogása - A hátára fordított teknősbéka - A teknőcnek nyoma vész - Cyrus Smith magyarázata 1227,w,kormánylapátot 1228,i,A pirog most a fövényszegély mentén haladt=Pirog oli nyt kävelemässä puun reunaa pitkin 1230,i,valamilyen roppant szekér sziklarakományát zúdították le a parton.=jotkut kivikkorikärryt polkattiin pois rannalta. 1231,w,sebtiben=hätäisesti 1240,w,gőzös=höyrylaiva 1248,w,bádogbélés=tina vuori 1262,d,Gerhard Mercator =holland matematikus és földrajztudós a földfelület nagy távolságának mérésére különleges módszert dolgozott ki; földrajzi vetületei, a planiszfériumok - vagyis a földgömb sík alakú ábrázolásai - még ma is használatosak 1270,b,201809261123: + 9 = 216 = 38% 1285,w,rikkantotta=itkenyt 1286,w,mérnököt=insinööri 1299,d, 1 hüvelyk: a láb 1/10 vagy 1/12 része, tehát 2 1/2-3 cm 1300,d,Régente a vörös színű ékköveket - főként a rubint és a vörös gránátot - karbunkulusnak nevezték 1310,w,rekesztették=osasto oli 1310,w,vesződségessé!=hässäkkä 1315,w,lejtőiről=rinteet 1325,i,tekergőző bojtorjánok=hankalia rasitteita 1329,w,megrökönyödéssel=hämmästys 1331,w,kulát= 1340,w,meder,=sänky 1343,w,széles fövénysáv,=leveä ruoho nauha 1346,w,leveä ruoho nauha,=lukko pohja 1361,w,sörét,=karkeat haulit 1370,d,Marco Polo velencei származású világutazó (1254-1323) két ízben járt Kínában; bejárta Örményországot, Perzsiát, Pamírt, Szamarkandot, Kasgart; hosszú évekig élt Kublai kán udvarában, fölkereste Indiát, Indokínát, hazajövet pedig Jávát, Ceylont; Törökországot; Velencében beállt a hadseregbe, és a genovaiak fogságába esett; hadifogsága idején mondta tollba úti élményeit 1371,b,20180929: + 17 = 233 = 41% MÁSODIK FEJEZET A pirog próbaútja - Mit vetett partra a tenger? - A ládát vontatókötélre veszik - A szirtfok új nevet kap - A láda tartalma: szerszámok, fegyverek, műszerek, ruhák, könyvek, házieszközök - Mit hiányol Pencroff? - Az Evangélium - A Szentírás egyik szakasza HARMADIK FEJEZET Indulás nyugat felé - A dagály - Szilfák és szilcserjék - Különféle növények - A fénymadár - Az erdő arculata - Óriás eukaliptuszok - Miért mondják „lázfának” az eukaliptuszt? - Majomcsapatok - A vízesés - Éjszakai táborozás NEGYEDIK FEJEZET Útban a tengerpart felé - Majomfalkák - Új folyó! - Miért nem duzzasztja föl az új folyót a dagály? - Erdős tengerszegély - A Csúszómászó-fok - Harbert megirigyeli Gedeon Spilettet - A bambuszsortűz ÖTÖDIK FEJEZET Gedeon Spilett javaslata: térjenek haza a déli parton - A tengerszegély képe - Kutatás a föltételezett hajótöröttek után - Roncs a levegőben - Természetes kikötő - Éjjel a Hála-folyó mentén - Az elsodort ladik 1400,w,függönyként,=verho 1420,d,Kutter: part menti hajózásra, halászatra, sportcélokra használatos, egyárbocú vitorlás hajó 1431,b,201809301303: + 9 = 242= 43% 1432,2,HATODIK FEJEZET Pencroff kiereszti a hangját - Éjszakázás a Kéményben - Harbert nyílvesszője - Cyrus Smith terve - Váratlan megoldás - Mi történt a Gránitpalotában? - A telepesekhez új inas szegődik 1442,w,derékaljukon=untuvasänky 1451,d,John Bull:= a faragatlan, konok, erőszakos angol hódító megszemélyesítője; Jonathan Swift (1667-1745), a Gulliver utazásai írója használta először ezt a gúnynevet; John Arbuthnot angol író (1675-1735), Swift kortársa és barátja, politikai szatírát írt John Bull története címen 1454,w,zsineg=jono 1445,b,201810010945 1472,w,feszítővassal=sorkkarauta 1478,w,megriadhatott= 1484,h,Tudjuk, hogy Buffonnak is volt egy ilyen orangutánja, és a majom hosszú időn át hűségesen és buzgalommal szolgálta a nagy tudóst. 1490,w,gyarapodott=lisääntynyt 1491,b,201810011150: + 9 = 251 = 47% HETEDIK FEJEZET Tervek a közeljövőre - Híd a Hála folyó fölött - Hogyan válik szigetté a Kilátó-fennsík? - A fölvonóhíd - Aratás - Az új patak - Pallók készítése - A baromfiudvar - A galambdúc - Két vad szamár - A vadszamarakat szekérbe fogják - Kirándulás a Léggömb-öbölbe 1492,w,Pallók=lankku 1517w,szövetburkot=kudos, joka 1529,w,civódás=helistellä 1536,d,Izabella (1451-1504) - Kasztília, majd egész Spanyolország királynője, Katolikus Ferdinánd felesége; vallási vakbuzgalmában megfogadta, hogy vezeklésképpen évekig nem mosakszik, és nem vált inget: erre a történetre utal a piszkossárga színnek az elnevezése 1546,w,fohászkodását=voihkii 1547,2,NYOLCADIK FEJEZET Fehérneművarrás - Fókabőr cipők - Lőgyapot - Növénytelepítés - Halászat - Teknősbékatojások - Jup mester jól halad tanulmányaiban - A karám - Muflonvadászat - Új növényi és állati kincsek - Emlékezés a távoli hazára 1553,h,Az 1866-os év elején fullasztó hőség tikkasztotta a szigetet, de a vadászat azért nem szünetelt az erdőben. 1560,w,salétromsav=typpi- 1561,b,201810031230: + 14 = 265 = 47% 1566,w,fövényparton=hiekkaranta 1570,w,kotorásszék=ruopata 1580,w,elférjenek=sovittaa 1585,w,dámvad=kuusipeura 1585,w,szőrcsimbókokkal=karvat... 1585,w,fárasztó=ärsyttävä 1588,w,karámban=taittaa 1588,i,lassanként szépszerével lecsillapodtak.=he hitaasti rakastui kauneuteensa. 1591,w,sóska=suolaheinä 1599b,201810041232: + 7 = 272 = 48% 1600,2,KILENCEDIK FEJEZET Komisz idő - A víz hajtotta fölvonókészülék - Üvegtáblák és üvegedények - A kenyérfa - A karám lakói - Szaporodik a nyáj - Az újságíró kíváncsiskodik - A Lincoln-sziget pontos földrajzi helyzete - Pencroff javaslata 1605,d, A fulgurit ágas-bogas, cső alakú képződmény; főként homokos talajon keletkezik a villám hőhatására, de olykor márványban, lávában, hegyi kőzetekben is előfordul=Fulguri on haarautunut, putkimainen muoto; lähinnä hiekkaisella maalla, mutta joskus toisinaan myös marmorissa, laavassa, vuoristorakenteissa 1626,w,vaspántot=rauta hihna 1633,w,irháját=piilottaa 1636,w,páfrányféle haraszt,=lehtien sanat, 1642,w,kordé=kärry 1658,b,201810081209: + 11 = 283 = 50% 1659,2,TIZEDIK FEJEZET Hajóépítés - A második búzaaratás - Lajhárvadászat - Új növény: nem éppen hasznos, de valakinek nagy örömet okoz... - Bálna a láthatáron! - A vineyardi szigony - A cethal földarabolása - Mire jó a halcsont? - Május vége - Pencroff leghőbb óhaja teljesül 1669,w,véka=vakka 1675,w,lombkoronákon=kuomu 1690,w,ácsszekercéjét=puusepän kuljetusta 1694,w,horpaszában=kylki 1715,2,TIZENEGYEDIK FEJEZET A tél - Posztógyártás - A ványolómalom - Pencroff rögeszméje - A bálnaszila csalétkek - Mire használható az albatrosz? - A jövő fűtőanyaga - Top és Jup - Vihar - A szélvész pusztítása a baromfiudvarban - Kirándulás a lápvidékre - Cyrus Smith egyedül marad - Kutatás a kútakna alján 1726,d,Merinó: értékes juhfajta; muszlin: finom fonálból készült, ritka szövésű ruhaanyag; kasmír: rendkívül puha tapintású, értékes gyapjúszövet; stoff: könnyű gyapjúanyag; ripsz: bordás szövésű vagy kötésű, főként bútorokra használt szövet; alpaka: lámához hasonló háziállat; főként Dél-Amerikában tenyésztik, gyapja a legfinomabbak közül való 1748,w,Megakasztja=kuristaa 1751,d,Quintal: régi súlymérték; kb. 45 kg; újabban a métermázsára is használják ezt az elnevezést és a q rövidítést 1767,dCiklonoknak, más néven hurrikánoknak azokat a hatalmas átmérőjű (némelykor több száz kilométer széles) vándorló légörvényeket nevezik, amelyekben a levegő csigavonalszerűen a középpont felé áramlik; a ciklonok rendszerint erős esőzéssel járnak 1778,b,201810091030: + 18 = 301 = 53% 1779,2,TIZENKETTEDIK FEJEZET A bárka vitorlázata és kötélzete - Fakó rókák támadása - Jup megsebesül - Jup lábadozása - Jup meggyógyul - Kész a hajó! - Pencroff, a diadalittas - A B o n a d v e n t u r e - Próbaút a sziget déli partja mentén - Váratlan okmány 1790,w,dörzsölte=hankaus 1791,w,zsalugátert=suljin 1796,w,fakó rókák!=kalpeat ketut! 1799,i,átszakíthatatlan rajvonalban=keskeytymätön linja 1804,w,pallót=lankku 1822,i,olyan viharállóvá építsék a hajót, amilyenné csak lehet.=Rakenna laiva mahdollisimman myrskyisiksi. 1825,w,csúcsát=huippu 1830,d,Bonadventure valamikor gyakori keresztnév, jelentése kb. jószerencse 1871,d,Vonal: tengerészmérték a hajó irányváltozásának jelölésére=Rivi: Navy ilmoittaa aluksen suunnanmuutoksen 1871,w,sodrásába=jatkuva 1876,b,201810131247: + 18 = 319 = 56% 1887,w,kietlenül=kolkko 1901,w,gyanítom=epäilen 1904,b,201810140730: + 4 = 323 = 57% 1905,2,TIZENHARMADIK FEJEZET Elhatározzák, hogy útnak indulnak - Föltevések - Előkészületek - A bárka három utasa - Az első éjszaka - A második éjszaka - A Tabor-sziget - Kutatás a parton - Kutatás az erdőben - Sehol senki! - Állatok - Növények - A lakatlan kunyhó TIZENNEGYEDIK FEJEZET Mi van a kunyhóban? - Az éjszaka - Néhány betű - Folytatják a kutatást - Növények és állatok - Harbert nagy veszélyben - A bárkán - Indulás hazafelé - Ítéletidő - Az értelem fölcsillanása - Tévelygés a tengeren - A jókor gyújtott irányjelző tűz 1963,b,201810150940: + 14 = 333 = 59% 1965,2,TIZENÖTÖDIK FEJEZET A hazatérés - Az utazók beszámolnak kalandjaikról - Cyrus Smith és az ismeretlen hajótörött - A Léggömb-kikötőben - A mérnök próbálkozása - Megható kísérlet - Lecsorduló könnycsepp 1965,w,lábjáték szebben beszélt a legszívhezszólóbb üdvözlő szónoklatnál.=jalanjäljet ​​puhuivat pehmeästi ilahduttavimmalla tervehdyspuheella. 1982,w,fövénysávra=hiekka 1992,w,fedélzetén=junassa 2009,w,rejtély=mysteeri 2009,2,TIZENHATODIK FEJEZET Új rejtély, amely földerítésre vár - Az ismeretlen első szavai - Tizenkét év a Tabor-szigeten! - A feltörő vallomás - Az ismeretlen eltűnik - Cyrus Smith nem csügged - Malom épül - A harmadik aratás - Az első liszt és az első kenyér - Az ismeretlen önfeláldozó cselekedete - Becsületes kézfogás! 2034,d,Hidrográfia: vízrajz; a földrajztudománynak álló- és folyóvizekkel foglalkozó ága 2051,d,A felöntő garat fölül széles, alul keskeny, tölcsérszerű vályú, amelyből a búza az őrlőfelületre ömlik; a rezgővályú a búza egyenletes ömlését szabályozza; a szitaszekrény arra szolgál, hogy a lisztet különválassza a korpától 2052,b,201810161255: + 15 = 348 = 62% 2052,w,elragadtatással=ihaillen 2052,w,alkotás=luominen 2059,w,fennsíkon=ylätasanko 2068,b,201810171050: + 3 = 351 = 62% 2045,i,sem a négykezűek, sem a négylábúak dúlásaitól 2053,w,Tyuhaj=hei päivän 2064,i,Megsebesült? - Nem tesz semmit. 2066,i,milyen jólétet teremtettek 2069,2,TIZENHETEDIK FEJEZET Az ismeretlen még mindig félrehúzódik - Az ismeretlen kérése - A karámbeli majorság - Tizenkét év a Tabor-szigeten! - B r i t a n n i a másodtisztje - A száműzetés - A kézfogás - A titokzatos okmány 2071,i,hol mint vegyészek, hol mint fizikusok 2076,i,múltjában akar vájkálni.=hän haluaa piiloutua hänen menneisyyttään. 2081,h,A ház bútorzata heverőből, asztalból, padból, szekrényből, ládából állt; a telepesek fegyvert, lőszert, szerszámokat is szállítottak a karámba. 2084,i,minden teketóriázás nélkül 2087,i,fedélzetén hatan =kuuteen 2110,i,időközben kalózhajó lett belőle! 2121,d,Az itt röviden elbeszélt történetet Verne részletesen is megírta a Grant kapitány gyermekei című, ismert regényében; az abban foglaltak tehát mintegy előzményei A rejtelmes sziget eseményeinek 2134,w,kielégítő=tyydyttävä 2146,w,kallómalom=Kallomylly! 2154,w,karám=taittaa 2162,i,sem tartott sokáig 2175w,csúfolódik=pilkata 2179,w,virgonc=vetreä 2181,b,201810191219: + 19 = 370= 65% TIZENNYOLCADIK FEJEZET A telepesek beszélgetése - Cyrus Smith és Gedeon Spilett - A mérnök ötlete - Elektromos távíró - Villanydrót készül - A huzalvonó gép - Az ábécé - Szép évszak - A telep virágzása - Fényképezés - Havas tájkép - Két év a Lincoln-szigeten! TIZENKILENCEDIK FEJEZET A szülőhaza emléke - A szabadulás reménye - Hajóút a sziget körül - Indulás április 16-án - A Kígyó-félsziget a tengerről nézve - A nyugati part bazaltsziklái - Vihar - Leszáll az éjszaka - Különös fordulat 2235,b,201810201154: + 2 = 372 = 67% 2235,2,HUSZADIK FEJEZET Éjszaka a tengeren - A Cápa-öböl - Vallomás - Készülődés a télre - Korai, komisz ősz - Kemény hideg - Otthoni munkálatok - Hat hónap múltán - Mit mutat a fénykép? - Váratlan esemény 2236,d, A meteorológusok tizenkét szélerőfokot különböztetnek meg; negyven-ötven mérföldes sebesség a nyolcas szélerőfoknak felel meg 2239,w,özönlött=kerääntyi 2241,w,eltökélte=määritetty 2263,w,búvóhelyükre=piilopaikka 2263,h,nokoset 2297,b,20181023: + 18 = 390 = 69% 2298,1,HARMADIK RÉSZ A SZIGET TITKA 2299,2,ELSŐ FEJEZET Veszély vagy szabadulás? - Ayrtont a Gránitpalotába hívják - Fontos megbeszélés - Ez nem a D u n c a n! - Gyanús hajó - Óvatossági rendszabályok - A vitorlás közeledik - Ágyúlövés - A kétárbocos horgonyt vet a sziget előtt - Leszáll az éjszaka 2316,i,Rendelkezésükre állok, uraim. 2318,h,Nem találta elegendő büntetésnek tizenkét esztendei száműzetését az elhagyatott szigeten?... A megtért bűnös nem tekintette még megbocsátottnak a vétkét sem a maga, sem a mások szemében? 2323,w,látcső 2324,d, A briggek gyorsjáratú, kisebb (200-500 tonnás) vitorlások; csak két árbocuk van ugyan, de azoknak éppolyan teljes a vitorlázatuk, akár a nagy hajóké 2352,b,201810231214: + 10 = 400 = 71% 2353,2,MÁSODIK FEJEZET Megbeszélés - A telepesek sejtelmei - Ayrton javaslata - A telepesek elfogadják a javaslatot - Ayrton és Pencroff a Menedék-zátonyon - A Norfolk-szigeti fegyencek - Mit forralnak a gazemberek? - Ayrton hősies vállalkozása - Ayrton visszatér - Hatan ötven ellen 2356,w,nád=ruoko?? 2268,b,201810231210: + = = 2363,w,zátonyig=riutta 2367,w,szegélyén=helma 2387,w,ereszkedjék=laskeutua 2388,w,faragtak=veistetty 2400,wfövénysávra=hiekka 2407,2,HARMADIK FEJEZET Fölszakad a köd - A mérnök utasításai - Három őrhely a parton - Ayrton és Pencroff - Az első csónak - A második és a harmadik - A zátonyon - Hat fegyenc a szigeten! - A brigg fölszedi horgonyát - A S p e e d y lövedékei - Kétségbeejtő helyzet - Váratlan fordulat 2408,w,szigetszegély=rajalla saari 2418,w,sziklahasadékában=kalliolevy 24290w,kötélhossznyira=kaapelin pituus 2438,w,sértetlenek=vahingoittumaton 2439,w,létszámú=numero 2455,w,vasmacskát=ankkuri 2470,w,lombszövedék=lombszövedék 2472,b,201810241210: + 20 = 420 = 74% 2473,2,NEGYEDIK FEJEZET A telepesek a fövényparton - Ayrton és Pencroff mentési munkálatai - Beszélgetés ebéd közben - Pencroff okoskodása - Tűvé teszik a brigg belsejét - Az érintetlen lőporkamra - Új kincsek - A hajótörés utolsó roncsai - Egy törött hengerdarab 2487,w,porcikáját=tuumaa 2495,i,kapóra jött=hän tuli sisään 2512,w,sziklazátony=riutta 2531,b,201810250640: + 10. = 430 = 76% ÖTÖDIK FEJEZET A mérnök megállapításai - Pencroff nagyszabású terve - Ágyúüteg a Gránitpalotában - Négy próbalövés - Mi történjék az életben maradt fegyencekkel? - Ayrton habozása - Cyrus Smith nagylelkűsége - Pencroff enged a közóhajnak 2540,w,dugong= 2542,d,Inkognitó: =latin szó, azt jelenti, rangrejtve; főnévként is használatos, ez esetben: ismeretlenség, rejtőzködés 2579,b,201810251055: + 8 = 438 = 79% 2580,2,HATODIK FEJEZET A fölfedező út terve - Ayrton a karámba megy - Látogatás a Léggömb-kikötőben - Mit vett észre Pencroff a B o n a d v e n t u r e fedélzetén? - Sürgöny a karámba - Ayrton nem válaszol - Indulás hajnalban - Miért nem működik a távíró? - Puskadörrenés 2592,i,indultak útnak 2616,i,sem volt se híre, se hamva=ei ollut mainetta eikä tuhkaa 2632,b,201810270535: + 9 = 447 = 79% 2633,2,HETEDIK FEJEZET Az újságíró és Pencroff a karámban - Harbertet a kunyhóba szállítják - A tengerész kétségbeesése - Az újságíró és a mérnök tanácskozása - Hogyan gyógykezelik Harbertet? - Halvány reménysugár - Hogyan értesítsék Nabet? - Megbízható és hűséges küldönc - Nab válasza 2648,i,segítenie kell, adjon tanácsot!. 2678,b,201810280800: + = = 2679,2,NYOLCADIK FEJEZET Fegyencek a karám környékén - Ideiglenes berendezkedés a kunyhóban - A telepesek folytatják Harbert kezelését - Pencroff föllélegzik - Emlékezés a múltra - Mit rejt a jövő? - Hogyan vélekedik Cyrus Smith ezt illetőleg? 2702,2,KILENCEDIK FEJEZET Nabről semmi hír - Pencroff és az újságíró ajánlata nem talál meghallgatásra - Gedeon Spilett portyázásai - Szövetfoszlány az erdőben - Üzenet érkezik - Hirtelen indulás - Megérkezés a Kilátó-fennsíkra 2748,w,fennsíkhoz=ylätasanko 2751,b,201810281035: + = = 2752,2,TIZEDIK FEJEZET Harbertet a Gránitpalotába szállítják - Nab elbeszéli, mi történt - Cyrus Smith szemleútja a fennsíkon - Rom és pusztulás - Harbert állapota súlyosbodik - A telepesek nem tudják mivel leküzdeni a bajt - A fűzfakéreg - Halálos lázrohamok - Top ismét fölvakkant! 2778,d,A kínafakéreg lázcsillapító hatását már a XVIII. században ismerték; a kénsavas kinin (Chininum sulfuricum) a kínafakéregből készített gyógyszer, főként malária ellen használják TIZENEGYEDIK FEJEZET Megfejthetetlen titok - Harbert ismét lábadozik - Mi vár még fölkutatásra a szigeten? - Fölkészülnek az indulásra - Az első nap - Az első éjszaka - A második nap - A kaurifenyők - A kazuárpár - Lábnyomok az erdőben - Megérkezés a Csúszómászó-fokra 2841,b,201810290430: + = = 85% 2842,2,TIZENKETTEDIK FEJEZET Fölfedező út a Kígyó-félszigeten - Táborozás a Zuhatag-patak torkolatánál - Hatszáz lépésnyire a karámtól - Gedeon Spilett és Pencroff földerítésre indul - A járőr visszatér - Előre a karámba! - Nyitott kapu - Gyertyavilág az ablakban - Holdfényben 2850,i,Kutatóutunknak kettős célja van 2854,i,szűk szurdoknak=tiukka kanjoni 2860,i,Top, fejét mancsára hajtva 2893,b,201810291105: + = 491= 87% TIZENHARMADIK FEJEZET Ayrton elbeszélése - Mit terveztek Ayrton egykori cimborái? - Berendezkedésük a karámban - A Lincoln-sziget igazságtevő hatalma - A Bonadventure sorsa - Kutatóút a Franklin-hegy környékén - A felső völgyek - Moraj a föld alól - Pencroff válasza - A kráter alján - Hazatérés 2956,b,201810311218: + 11 = 502 = 89% 2957,2,TIZENNEGYEDIK FEJEZET Három év múlt el - Építsenek-e új hajót a telepesek?... - Úgy döntenek: igen!... - A telep gyarapszik - Az ácsszérű - A déli félgömb hideg telei - Pencroff beletörődik a megváltoztathatatlanba - Fehérneműmosás - A Franklin-hegy 2963,w,szorgoskodtak=kiireinen 2967,w,Kedélye=luonne 2970,w,karám=taittaa 3072,b,201811010343: + 20 = 522 = 92% 2073,2,TIZENÖTÖDIK FEJEZET Ébredezik a tűzhányó - Nyáridő - Tovább folyik a munka az ácsszérűben - Mi történt október 15-ének estéjén? - Távirat érkezik... - Kérdés - Felelet - Indulás a karámba - Üzenet a kunyhó asztalán - A sürgönyhuzal toldaléka - A bazaltpart vidéke - Dagály - Apály - A barlang - Vakító fény a vízen... 3092,w,szüntelen=lakkaamaton 3099,w,irtózattal=kammo 3108,w,lappang=hautoa 3110,w, Búvárruhájában=märkäpuku 3127,b,201811022125: + 9 = 531 = 94% 3126,i, Mozgó a mozgóban, vagyis mozgó hajó a mozgó vízben 3127,2,TIZENHATODIK FEJEZET Nemo kapitány - Első szavai - A függetlenség harcosának élettörténete - Gyűlölete a hódítók ellen - Nemo társai - Élet a tenger alatt - Magánosan - A N a u t i l u s utolsó rejtekhelye a Lincoln sziget mélyén - A sziget titokzatos „őrszelleme”... TIZENHETEDIK FEJEZET Nemo kapitány utolsó órái - A haldokló végakarata - Emlék az új barátok számára - Nemo kapitány koporsója - Néhány tanács - Az utolsó pillanat - A tenger fenekén 3169,b,201811022300: + = 538 = 95% TIZENNYOLCADIK FEJEZET A telepesek tűnődései - Újból megkezdik a hajóépítést - 1869. január 1. - Füstoszlop a tűzhányó csúcsán - A kitörés első jelei - Ayrton és Cyrus Smith a karámban - Szemleút Dakkar herceg sírboltjában - Mit mondott Nemo kapitány a mérnöknek? TIZENKILENCEDIK FEJEZET Cyrus Smith beszámol társainak vizsgálódása eredményéről - Lázas munka a hajóépítő műhelyben - Utolsó látogatás a karámban - A tűz és a víz küzdelme - Mi maradt meg a szigetből? - A telepesek elhatározzák, hogy vízre bocsátják a hajót - A március 8-ról 9-re virradó éjszaka HUSZADIK FEJEZET Magános szikla a Csendes-óceán közepén - A Lincoln-sziget telepeseinek végső menedéke - A halál árnya - Páratlan segítség - Miért és hogyan talált a D u n c a n a Lincoln-sziget helyére? - Nemo kapitány utolsó jócselekedete - Sziget a szárazföldön - Nemo kapitány sírja ### #fra La science-fiction il y a 150 ans Je n'ai jamais lu de science-fiction moderne. Selon mon esprit préjudiciable, c'est quelque chose d'inhumain et de mécanique. Ce texte de Jules Verne, le père de tout ce genre, est assez différent. Il émerge de la peau même de l'homme, de l'expérience et des idées de tous les jours. Cette L'île mystérieuse ne fait pas exception. Cinq hommes voyageant dans un ballon se sont écrasés sur une île inhabitée de la mer du Sud, qui ne figure sur aucune carte. Dû jeter toutes leurs affaires en lest avant d'atterrir. Seule une horloge est restée inaperçue dans une poche. Ainsi, un Robinson Crusoe kind de début zéro dans l'histoire est garanti. Mais ces quatre hommes et un garçon d’âge adolescent ne sont pas tombés dans le désespoir, cela n’a jamais existé én cette histoire excepte le moment final. Au lieu de cela, en quatre ans, ils se sont construits un monde complet et positif. Il ne manquait rien dans la vie quotidienne. Feu, ustensiles de ménage, armes à feu et poudre pour la chasse, vêtements, moyens de déplacement, communications telles que l'ascenseur et le télégraphe, même l'électricité. L'un des hommes est un génie, maître de toutes les découvertes de la science jusqu'en 1860, un esprit pratique ingénieux. Tout ce qui était nécessaire, il pourrait donner des instructions, comment créer. Mais pas le dernier moyen de retourner dans le monde extérieur. Ou même cela, mais les forces de la nature n'ont pas permis la réalisation des rêves de retour. L’aide devait venir de l’extérieur et c’est venue, mais seulement au seul moment désespéré de toute l’aventure, juste avant la mort de la faim d'hommes couchés sur un rocher nu de quelques mètres carrés après la disparition de l'île dans une éruption d'un volcan. C'est la science-fiction de mon goût. Mais ce livre a fait pour moi un service encore très différent, encore plus important que ce genre de gymnastique mentale. J'ai réalisé mon ancienne idée de lire le livre en deux langues parallèlement. Français et hongrois cette fois. J'ai toujours fait ça. Même commencé une nouvelle langue de cette façon. Mais cette fois, je l’ai fait d’une manière légèrement différente de ce qu’elle était auparavant. Il existe des alternatives raisonnables. Si vous commencez juste une nouvelle langue, vous aimez lire des phrases ou des paragraphes, comme je l’ai déjà fait. Connaissant cette fois les deux langues, mais le français était meilleur que le hongrois, je l'ai redécoupé par chapitres. Et j'ai fini par lire le français puis le hongrois. De cette façon, en lisant et en comprenant tout ce que j’ai lu, j’ai beaucoup apprécié le texte en hongrois et j'ai compris le sens de nombreux mots et idiomes nouveaux. Une expérience très précieuse, recommandée à tous les apprenants de langues. Pas de doute du nombre d'étoiles pour cet échantillon d'œuvres d'un grand maître des mots et des idées Jules Verne: Cinq étoiles la seule alternative possible! #eng Sci-fi 150 years ago Have never read modern sci-fi. According to my prejudicial mind it is something inhuman and mechanical. Quite different is this text of Jules Verne, the father of this entire genre. It emerges from the very skin of man, every day experience and ideas. This L'ile mysterieuse is no exception. Five men, voyagers of a ballon crash on an inhabited South Sea Isle, not marked on any map. Had to throw away all their belongings as ballast before landing. Only a clock remained unnoticed in a pocket. This way a Robinson Crusoekind of zero start of the story is guaranteed. But these four men and one teen age boy did not fall into desperation, no such thing along the whole story. Instead, in four years, they build a complete good world for themselves. Nothing necessary in practical everyday life was missing. Fire, household utensils, guns and powder for hunting, clothing, means of movement, communication such as lift and telegraph, even electricity. One of the men is a genius, master of all discoveries of science up to 1860, an ingenious practical mind. Whatever was needed, he could give instructions, how to create. Only not the final means to return to the outer world. Or even that, but the forces of nature did not allow the fulfilment of the dreams of return. The help had to come from outside, and it came, but only at the only desperate moment of the whole adventure, just the moment before the hunger death of men lying on bare rock of a few square feet after the island had vanished in an eruption of a vulcano. This is the sci-fi of my taste. But this book did for me still a quite different service, even more important than this kind of mind gymnastics. I realized my old idea of reading the book in two languages parallelly. This time French and Hungarian. I have always done that. Even started a new language this way. But this time I did it in a slightly different manner compared to earlier. There are reasonable alternatives. If you are just beginning a new language, you like to read by sentences or paragraphs, as I have done before. This time knowing both languages, but French better than Hungarian, I red by chapters. And I ended up reading first French, then Hungarian. This way reading and understanding all I greatly enjoyed the Hungarian text and knew the meaning of many new words and idioms. A very valuable experience, recommendable to all learners of languages. No doubt of the number of stars for this sample of works of a great master of words an ideas Jules Verne: Five stars the only possible alternative! #hun Sci-fi 150 évvel ezelőtt Soha nem olvastam a modern sci-fi-t. Az én sérelmező elképzelésem szerint valami embertelen és mechanikus. Egészen más a Jules Verne, az egész mûfaj apja. Az ember bőréből, minden nap tapasztalatából és ötletéből származik. Ez a L'ile mysterieuse nem kivétel. Öt ember, egy ballon ütközője egy lakottlan dél-tengeri szigetnél, amelyet semmilyen térképen nem jelöltek meg. El kellett dobnia minden holmiját ballasztként a leszállás előtt. Csak egy óra maradt észrevétlenül zsebben. Így garantált a Robinson Crusoekind kezdő a történet nullától. De ez a négy férfi és egy tinédzser fiú nem esett kétségbeesésbe, nem volt ilyen az egész történetben. Ehelyett négy év alatt teljes jó világot építenek maguknak. Semmi sem szükséges a mindennapi gyakorlati életben. Tűz, háztartási eszközök, pisztolyok és por vadászathoz, ruházathoz, mozgási eszközökhöz, kommunikációhoz, például lifthez és távíróhoz, még villanyhoz is. Az egyik ember zseni, a tudomány minden felfedezésének mestere 1860-ig, egy zseniális gyakorlati elme. Bármi is volt, megadhatta az utasításokat, hogyan lehet létrehozni. Csak a végső eszköz, hogy visszatérjünk a külvilágba. Vagy még ez is, de a természet erői nem engedték meg a visszatérés álmainak teljesítését. A segítség kívülről jött és jött, de csak az egész kaland kalandjának csak kétségbeesett pillanata alatt, csak az a pillanat, amikor az éhség elhalálozott az emberek néhány négyzetméternyi meztelen sziklán fekvő férfi halálát követően, hogy a sziget eltűnt egy kitörésben egy vulkán. Ez az én ízeim sci-fija. De ez a könyv még mindig nagyon eltérő szolgáltatás volt számomra, még ennél is fontosabb, mint az ilyen típusú gimnasztika. Rájöttem a régi ötletem, hogy a könyvet párhuzamosan két nyelven olvasom. Ezúttal francia és magyar. Mindig ezt tettem. Még egy új nyelvet is indított. De ezúttal a korábbiakhoz képest kissé eltérő módon tettem. Ésszerű alternatívák vannak. Ha csak új nyelvet kezdesz, olvasni akarsz mondatokkal vagy bekezdésekkel, ahogyan korábban is tettem. Ezúttal mindkét nyelv ismerete, de a franciák jobbak, mint magyarok, vázlatosan fejezetek szerint. És végül elolvastam az első francia nyelvet, majd a magyar nyelvet. Így olvastam és megértettem mindent, amit nagyon élveztem a magyar szövegben, és sok új szó és idióma jelentését értettem. Nagyon értékes tapasztalat, amely minden nyelvtanuló számára ajánlható. Kétségtelen, hogy a csillagok száma a nagy mesterek munkáinak ez a mintájára ötleteket tartalmaz Jules Verne: Öt csillag az egyetlen lehetséges alternatíva! #fin Sci-fi 150 vuotta sitten En ole koskaan lukenut nykyaikaista scifiä. Ennakkoluuloisen mieleni mukaan se on jotain epäinhimillistä ja mekaanista. Aivan erilaista on Jules Vernen, tämän koko genren isän teksti. Se syntyy ihmisen iholta, joka päiväisen elämän kokemuksesta ja ideoista. Tämä L'ile mysterieuse ei ole poikkeus. Viisi miestä, ilmapallon matkustajia, tekee haaksirikon asumattomalle Etelämeren saarelle, jota ei ole merkitty edes mihinkään karttaan. Joutuvat heittämään pois kaiken omaisuutensa painolastina ennen laskeutumista. Vain kello jäi huomaamatta taskuun. Tällä tavoin Robinson Crusoen tapaan tarinan nolla alku on taattu. Mutta nämä neljä miestä ja yksi teini-ikäinen poika eivät joutuneet epätoivoon, ei mitään sellaista koko tarinassa. Sen sijaan neljän vuoden aikana he rakentavat täydellisen hyvän maailman itselleen. Mitään tarpeellista käytännön arjesta ei puuttunt. Tuli, taloustavarat, aseet ja ruuti metsästykseen, vaatteet, liikkumisvälineet, viestintä, kuten hissi ja lennätin, jopa sähkö. Yksi miehistä on nero, joka on kaikkien vuoteen 1860 asti tehtyjen tieteellisten saavutusten mestari, nerokas käytännön mieli. Mitä tahansa tarvittiin, hän voisi antaa ohjeita, miten luoda. Vain ei lopullinen keino palata ulkomailmaan. Tai sekin, mutta luonnonvoimat eivät sallineet paluuhaaveiden täyttymistä. Apu oli tultava ulkopuolelta, ja se tuli, mutta vain koko seikkailun ainoana epätoivon hetkenä, hetki ennen mlesten nälkäkuolemaa makaamassa paljaan kallion päällä, kun saari oli jo kadonnut tulivuoren purkauksessa. Tämä on minun makuuni scifi. Mutta tämä kirja teki minulle vielä kovin erilaisen palvelun, vieläkin tärkeämmän kuin tällainen mielen voimistelu. Toteutin vanhan ajatukseni kirjan lukemisesta kahdella kielellä rinnakkain. Tällä kertaa ranska ja unkari. Olen aina tehnyt sitä. Jopa aloittanut uuden kielen tällä tavalla. Mutta tällä kertaa tein sen hieman eri tavalla kuin aiemmin. On olemassa vaihtoehtoja. Jos aloitat uuden kielen, haluat lukea lauseita tai paragrafeja, kuten olen minäkin aikaisemmin tehnyt. Tällä kertaa osaten molempia kieliä, mutta ranskaa paremmin kuin unkaria, luin kirjan luku kerrallaan. Ja päädyin lukemaan ensin ranskaksi, sitten unkariksi. Näin lukemalla ja ymmärrettyäni jo kaiken nautin suuresti unkarin tekstistä ja tiesin heti monien uusien sanojen ja ilmaisujen merkityksen. Erittäin arvokas kokemus, joka on suositeltava kaikille kielten opiskelijoille. Ei ole epäilystä siitä, kuinka paljon tähtiä tästä erinomaisen sanan ja ideoiden mestarin Jules Vernen teoksesta: Viisi tähteä on ainoa vaihtoehto! @@@ Todella mallikelpoisesti otsikointi, paras mitä koskaan olen nähnyt! Pelkkä numerointi on todella surkeaa. Esim Ven klassikot ja Kiven 7V. Olenkin julistanut kilpailun 7V otsikoi kissa, päättyy Kiven päivänä. 20180830 Nythän vasta aarteen löysin! Samaa Vernen kirjaa L'île Mystérieuse - A REJTELMES SZIGET rinnakkain Wordilla unkariksi ja Kindlellä ranskaksi. *** 566/3526=0,160521837